Televisión

La versión en Español de Rick and Morty no llegará a Latinoamerica.

El doblaje será venezolano y exclusivo para Miami.

Malas noticias para los fanáticos de Rick and Morty, pues se confirma a palabras de la actriz venezolana Rebeca Aponte que el doblaje del show no llegará al sector latinoamericano y que éste solo estará disponible para la televisión de Miami.

También gracias a ella se confirma el reparto de actores que prestarán su voz para dar vida a los personajes de la serie, el cual es el siguiente:

  • Rick Juan Guzmán. (Sirenoman en Bob Esponja, Jack en Samurai Jack)
  • Morty Eder La Barrera. (Flapjack en Las maravillosas desventuras de Flapjack)
  • Summer Lileana Chacón. (Fee en Harvey Beaks, Amy Rose en Sonic Boom)
  • Jerry Héctor Indriago. (Actual voz de Batman, Trent en Total Drama Island)
  • Beth Rebeca Aponte. (Sam Manson en Danny Phantom, Mamá Cerdita en Peppa)

Captura para sustentar lo anteriormente dicho:

14012294_1061283347273603_576119532_n

Esto puede decepcionar a mas de uno, pero les recordamos que la versión subtitulada se encuentra disponible en ISAT. Una gran alternativa para la gente que no domine el idioma Inglés.

Si les interesa saber un poco mas de Rick and Morty (y otras series para adultos), los dejamos con el siguiente vídeo.

12 comments on “La versión en Español de Rick and Morty no llegará a Latinoamerica.

  1. si que es malo y eso que no la he visto pero cuando youtube tenga unos capitulos les dare una oportunidad

    Me gusta

  2. José Alejandro Apodaca

    Ow Jeez Chucho

    Me gusta

  3. Leslie Del Angel

    Bueno, al menos me voy a evitar escuchar ese doblaje:I

    Me gusta

  4. Siempre habrá un buen samaritano que nos lo compartirá por la red. 3:)

    Me gusta

  5. exceptuando la eleccion de rick (buen actor pero siento que no queda para el personaje), todas las voces me gustaron mucho, lastima que tendre… que verlo pirateado en internet, no es mi culpa, si la seccion de adult swim la pasaran en canal warner para competir con no molestar de fox seria otro cuento, pero en fin

    Me gusta

  6. En que pais se hicieron las voces?

    Me gusta

  7. Bueno tiene buenas voces que la version presentada en los simpsons

    Me gusta

  8. Os maldigo Koch, Zucarrino y todos los padres de Latinoamérica por haber quitado Adult Swim de Cartoon Network y ahora mira lo que se ha convertido el bloque.

    Ya no pasan series dobladas, solo subtituladas y lo peor es que esta en un horario inaccesible mediante el canal I. Sat.

    Si yo fuera gerente general de Cartoon Network Latinoamérica, en lugar de trasladar el bloque Adult Swim a otro canal, lo hubiese convertido en un canal independiente y que su programación tuviese las series dobladas.

    Me gusta

  9. Jose Martin

    Hay que esperar una vercion en DVD con el doblaje a ver si se puede

    Me gusta

  10. doble B

    pero en netflix están 2 temporas en ingles y en español latino .

    Me gusta

  11. lo bueno es que la subieron a netflix

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: